Культура

English lessons on international business culture from Business English Pod. Learn about business english culture and cultural differences.

БЭП 150 – Работа в мультикультурных командах (Часть 2)

Это вторая из двух частей серии модулей Business English Pod, посвященных работе в мультикультурных командах..

Эти дни, работа с людьми разных культур довольно распространена. Возможно, вы встречаетесь с коллегами из другой страны или на другом континенте.. Деловая практика различается во всем мире. Некоторые культуры более формальны, чем другие.. У некоторых есть особые обычаи в отношении приветствий., гендерные роли, и еда. Поэтому полезно узнать как можно больше о других бизнес-культурах, прежде чем встретиться со своей командой..

Но даже если вы тщательно провели исследование, проблемы все равно могут возникнуть, особенно при личных встречах. Могут быть недопонимания, моменты, требующие уточнения, и разные представления о том, что приемлемо в бизнес-среде.

Сегодня, мы рассмотрим такие вопросы, как сленг и идиомы, понятия времени, формы обращения, и недоразумения из-за культуры. Мы также обсудим начало взаимодействия и объясним различные деловые обычаи..

В последнем эпизоде, мы встретили Цао Мина, менеджера транснациональной компании из США.. Родом из Китая, Минг много лет работал в Нью-Йорке, а сейчас направляется в Бразилию, где возглавит исследовательскую группу.. Перед отъездом он немного прочитал и обсудил бразильскую культуру с коллегой.. Сейчас, он возглавляет свою первую встречу со своей новой бразильской командой.

Вопросы для прослушивания

1. Какие две идиомы нужно объяснить Мину??
2. Какое предложение делает Карла в начале встречи??
3. Почему Фелипе неправильно произносит имя Минг?

Premium Members: PDF Transcripts | Online Practice | PhraseCast

Download: Podcast MP3

БЭП 149 – Работа в мультикультурных командах (Часть 1)

This is the first in a two-part Business English Pod series on working in multicultural teams.

В современном мире, it’s common to work with people from different cultures. And since effective business depends on clear communication, it’s important to consider different aspects of culture. Your colleagues may do business differently than you do. Так, knowing more about intercultural communication can help your work go more smoothly and avoid any misunderstandings.

В этом эпизоде, we’ll go over some points to consider for working in a multicultural team. We’ll look at general business culture, specific business customs, levels of formality, and local cultural awareness. And since food is often served in business settings, we’ll talk about that, too.

We’ll be listening to, a manager at a biotechnology company based in the United States. Although Ming is originally from China, he has worked for many years at the head office in New York and is now heading to Brazil to manage a team of international researchers. В этом эпизоде, Ming is preparing for his trip by talking to a colleague, Tanya, who lived and worked in Brazil for 3 годы.

Вопросы для прослушивания:

1. What has Ming heard about Curitiba?
2. What does Tanya say about relationships in Brazil?
3. What honorary title does Ming ask about?

Premium Members: PDF Transcripts | Online Practice | PhraseCast

Download: Podcast MP3

БЭП 61 – Американские спортивные идиомы на деловой встрече

This is the first in a series of Business English Practice Pods that review and extend the language that is covered in the regular podcast. Practice pod dialogs will revise key language but in different situations. Также, they give you more opportunities to practice what you’ve learned.

We’ll hear several idioms from Спортивные идиомы 1 (БЭП 57) и 2 (БЭП 58) being used in a new context in today’s dialog:

to play ball
to stall for time
to keep/have one’s eye on the ball
to step up to the plate

We’ll see how these idioms are useful in a different context, a business meeting. After the dialog, we’ll hear some further example phrases and then have a chance to practice using these idioms. Джен, Ken and Ryan of Ambient are in a marketing meeting discussing Accent’s recent buyout of Telstar.

Members: PDF Transcript

Download: Podcast MP3

БЭП 58 – Охладитель воды болтовня: Спортивные идиомы (2)

Спортивные идиомы 2, является частью серии, которая фокусируется на неформальной беседе или светской беседе – охладитель воды болтовня. Мы продолжаем с того места, где остановились в прошлый раз БЭП 57. Ян и Джен, сотрудники крупной американской телекоммуникационной компании Ambient, в чате о недавнем событии в отрасли: Акцент, европейская телекоммуникационная компания, взял на себя TelStar, один из американских конкурентов Ambient.

Последний раз, Джен только что обсудила, как она удивилась, что TelStar решила играть в мяч, то есть сотрудничать, с акцентом, потому что акционеры были “тянет время,” или откладывая, месяцами. Как отвечает Ян?

Вопросы для прослушивания

1) Кто такой Макконнел и что о нем думают Джен и Джен??
2) Что Джен и Ян говорят о будущем Accent на американском рынке?

Premium Members: PDF Transcript

Download: Podcast MP3

БЭП 57 – Охладитель воды болтовня: Спортивные идиомы (1)

This Business English Podcast lesson is the first in an ongoing series where we’ll listen in on some typical chitchat around the office water cooler. You’ll find a water cooler in offices around the worldusually in the break room where employees gather to drink a cup of coffee or tea and take a rest from work.

And during these breaks, you might meet with a colleague and exchange words about life, your jobs, your company, виды спорта, politics or whatever. Так “water cooler chichathas come to refer to all types of informal communication that take place at the office.

We’ll be listening in on Jan and Jen, who work in the same office of Ambient, an American telecoms company, gossiping around the water cooler. They are discussing the latest industry news: Акцент, a major European player in the market, has just announced the takeover or buy out of Ambient’s main competitor,TelStar.

Вопросы для прослушивания

1) Do Jan and Jen think Accent’s takeover of TelStar was a good idea?
2) Why was there a delay in the takeover?

Premium Members:PDF Transcript

Download: Podcast MP3