Bentornato al Business English Pod per la lezione di oggi su trattative strategiche. Questa è in realtà la terza parte della nostra serie in corso sui negoziati avanzati e fa seguito a ciò che abbiamo trattato in BEP 241 e 242.
Il business è un gioco competitivo, ma le aziende non devono sempre lavorare l'una contro l'altra. A volte lavorano insieme per formare partnership strategiche. Unendo le forze spesso possono guadagnare più soldi di quanto farebbero lavorando da soli.
Ma formare una buona partnership non è facile. Si tratta di riunirsi e di elaborare un accordo che abbia senso per entrambe le parti. E questo significa che entrambe le aziende dovranno dare qualcosa per ottenere qualcosa. Questo dare e avere è stabilito nella negoziazione strategica, che è quello che vedremo oggi. Tratteremo alcune tecniche utili per le negoziazioni, compresa la definizione di una posizione di apertura, presentando una contro posizione, e sottolineando un rompicapo. Tratteremo anche come utilizzare i tentativi strategici e creare una minaccia strategica.
Come forse ricorderai, la discussione è incentrata su una società statunitense di ricambi auto chiamata Sigma e NVP, un distributore giapponese, che stanno cercando di stabilire una partnership strategica. In precedenza, abbiamo sentito Mike di Sigma tracciare una posizione negoziale con i suoi colleghi negli Stati Uniti. Ora chiamerà per parlare con Lisa, chi è il negoziatore principale per NVP. Attraverso questa negoziazione, Mike e Lisa stanno cercando di trovare un accordo per NVP per distribuire i prodotti Sigma in Asia.
Una cosa che noterai è che Lisa non è madrelingua inglese con un accento asiatico. Da ascoltatore abituale, saprai che ci piace offrirti una varietà di accenti parlati, perché è così che suonano gli affari internazionali di questi tempi. E forse altrettanto importante quanto ascoltare diversi accenti nativi, sta ascoltando accenti non nativi. Dopotutto, potresti scoprire spesso che la persona dall'altra parte del telefono o dall'altra parte del tavolo della riunione non è madrelingua inglese proprio come te! Fateci sapere cosa ne pensate postare un commento sul sito.
Domande sull'ascolto
1. Quale parte dell'accordo sottolinea Lisa è essenziale per la sua azienda?
2. Su quali aspetti del business Mike vuole condividere i costi?
3. Cosa dice Mike alla fine del dialogo che potrebbe preoccupare Lisa??
Download: Podcast MP3
One thing you’ll notice about the BEP 249 dialog, is that Lisa is voiced by a non-native English speaker with an Asian accent. Da ascoltatore abituale, saprai che ci piace offrirti una varietà di accenti parlati, and perhaps just as important as listening to different native accents, is listening to non-native accents. Let us know what you think by posting a comment below.
Grazie
Best lecture for business english learning
I think it is a very good idea to bring in non-native speakers sometimes. But for me as an intermediate level learner, Lisa still sounds very close to native speakers. In imagining real business situations, I want to have more significant variation of sounds such as by Indians, Africans, and Frenchmen whose English are sometimes very difficult to get at.
Excellent analysis Osamu… but I think Monika is actually responding to Simone’s earlier comment about Mike, so she is trying to stop the discussion turning into a pointing match. Earlier Simone said, well”¦ I’m a bit concerned by some of the things I see here Michael. Which indicates she might be about to directly criticise Mike. As we explained more fully in the debrief:
Simone says that Frank “passed on,” or sent, Mike’s email update. And she says she’s a “bit concerned.” It’s clear that she is more than “a bit” concerned, and there’s an indication that she thinks Mike hasn’t done a great job.
Mike wants Simone to be more specific. He would like to defend himself if necessary. But he doesn’t get a chance to finish his sentence because Monika interrupts. She doesn’t want anyone to be “pointing fingers,” or saying who is at fault. She’d rather talk about what happened and what to do.