BEP 150 – Travailler dans des équipes multiculturelles (Partie 2)
Ceci est le deuxième d'une série de pods anglais en deux parties sur le travail dans des équipes multiculturelles.
Ces jours-ci, Travailler avec des personnes de cultures différentes est assez courant. Vous pourriez rencontrer des collègues dans un autre pays ou sur un autre continent. Les pratiques commerciales varient partout dans le monde. Certaines cultures sont plus formelles que d'autres. Certains ont des coutumes distinctes concernant les salutations, rôles de genre, et la nourriture. Il est donc utile de savoir autant que possible sur d'autres cultures d'affaires avant de rencontrer votre équipe.
Mais même si vous avez fait vos recherches attentivement, Des problèmes peuvent encore survenir, Surtout dans les réunions en face à face. Il peut y avoir des erreurs de communication, points qui nécessitent des éclaircissements, et différentes idées de ce qui est acceptable dans un environnement commercial.
Aujourd'hui, Nous examinerons des problèmes comme l'argot et les idiomes, concepts de temps, formes d'adresse, et des malentendus dus à la culture. Nous discuterons également des interactions d'ouverture et d'expliquer différentes coutumes commerciales.
Dans le dernier épisode, Nous avons rencontré Cao Ming un manager basé aux États-Unis dans une entreprise multinationale. Originaire de Chine, Ming travaille à New York depuis de nombreuses années et se rend maintenant au Brésil où il dirigera une équipe de recherche. Il a fait une lecture de fond et a discuté de la culture brésilienne avec un collègue avant de partir. Maintenant, Il dirige sa première rencontre avec sa nouvelle équipe brésilienne.
Questions d'écoute
1. Quels sont les deux idiomes que Ming doit expliquer?
2. Quelle suggestion Carla fait-elle au début de la réunion?
3. Pourquoi Felipe prononce mal le nom de Ming?
Download: Podcast MP3