Ceci est le deuxième d'une série en deux parties sur l'anglais des affaires sur les idiomes anglais liés à la guerre..
Partout où vous regardez en affaires, tu trouveras le langage de la guerre: We often think – and talk – about business competition in terms of attacking and defending, gagner et perdre du terrain.
Pendant le premier podcast ESL commercial de cette série, nous avons étudié de nombreux idiomes liés à la guerre et à l'armée. We learned the meaning of “taking flak,” “reinforcing one’s position,” “laying low,” “making a move” and many others. Dans ce podcast, nous continuerons à explorer des idiomes de guerre utiles.
Le dialogue reprend là où nous nous étions arrêtés lors de la réunion de direction de Luminex. Jane has just explained that they need to think “strategically.” He explains that this means “laying low,” by which he means waiting to take action until the economy improves.
Pendant que vous écoutez, faites attention aux idiomes de guerre que Jane et ses collègues utilisent. Vous ne les comprendrez peut-être pas du premier coup. Après avoir entendu le débriefing, reviens et réécoute, alors les choses devraient être beaucoup plus claires.
Questions d'écoute
1) Que veut dire Jane quand elle dit que leur concurrent, Meyers, est son pire ennemi?
2) The speakers describe their new strategy as an “ambush” that will “surround” Meyers. Pourquoi disent-ils cela? Quelle est la stratégie?
Download: Podcast MP3