ضبط البريد الإلكتروني 02 – ESL Business كتابة الفيديو

فيديو يوتيوب

هذا هو ثاني أقل في سلسلة الفيديو الجديدة: ضبط البريد الإلكتروني. في فيديو اليوم باللغة الإنجليزية ، نفحص نوعًا شائعًا جدًا من البريد الإلكتروني – طلب للحصول على ملاحظات حول مستند.

يتميز كل درس فيديو بمراجعة للبريد الإلكتروني الواقعي من أحد أعضائنا. بعد مراجعة خلفية ومحتوى البريد الإلكتروني, سنرى بعد ذلك التحسينات التي يمكننا إجراؤها من خلال تحليل الكتابة وفقًا لـ 3 المعايير الرئيسية: علم الميكانيكا, الأسلوب والنبرة.

Premium Members: PDF Transcript

Download: Podcast Video

4 أفكار حول "ضبط البريد الإلكتروني 02 – ESL Business كتابة الفيديو”

  1. Great job overall. لكن…… never ever lose sight of the fact that every piece of material,examples etc. should be strongly connected or,even better, directly taken from real life situations! That way, you produce the absolutely best results for your audience. I have to mention this explicitly because a number of other sites semm to be lacking this quality.

  2. نعم, this is an important point. All the emails we use for Email Tune-up are original examples from actual listeners. The only information we have changed are the names and any other information that might identify the company.

    As a rule, we base all our podcast scenarios on real life examples (نعم, that even includes bizarre situations like selling mining equipment to Chinese engineers in a railway tunnelthe chap that wrote that script actually spent Christmas day in the said railway tunnel!).

    Many of these examples come from our personal experiences and others are drawn from situations that learners have experienced. We welcome all suggestions from listeners, so please feel welcome to share your ideas.
    نفذ

  3. مرحبا – I’ve come across your site and have really enjoyed the lessons. I am curious about one of the corrections (or lack thereof) made to the e-mail in this video. The e-mail starts withI should be glad if…” Why was no correction made to change/remove the wordshould”? Starting the sentence, “I would be glad if…” أو “I’d be glad if…” is correct. “I should…” تشير إلى اقتراح أو نصيحة يقدمها الشخص لنفسه، ولا تشير إلى طلب أو رغبة في اتخاذ إجراء من الآخرين.

اترك تعليقا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. تم وضع علامة على الحقول المطلوبة *

تم استنفاد الحد الزمني. يرجى إعادة تحميل اختبار CAPTCHA.