BEP 175 – Angielskie idiomy: Idiomy hazardu (Część 1)

To pierwszy z dwóch części Seria Business English Pod na idiomach związane z hazardem.

Ponieważ hazard wiąże się z pieniędzmi i ryzykiem, nic dziwnego, że w biznesie używamy idiomów hazardowych. Sam czasownik „hazard” jest bardzo powszechny. Często rozmawiamy o „hazardowaniu” pieniędzy na pomysł lub „przyjmowanie hazardu”, aby oznaczać ryzyko. Innym bardzo powszechnym jest „zakład”,„Zarówno jako czasownik, jak i rzeczownik. Kiedy gramy, „Stawiamy” pieniądze w nadziei na wygraną i odzyskanie większej ilości pieniędzy. W pewien sposób, biznes to jeden wielki zakład.

Po angielsku, idiomy hazardowe pochodzą z kilku popularnych rodzajów hazardu. Gry karciane, szczególnie pokera, a wyścigi konne dają nam najbardziej idiomatyczne wyrażenia, ale dostajemy też trochę z gier takich jak kości i kulki.

W tej lekcji, usłyszymy rozmowę Kevina i Dan, dwóch kolegów, którzy mówią o inwestowaniu. Kevin aktywnie inwestuje na giełdzie, podczas gdy Dan jest bardziej ostrożny i zwykle unika ryzyka.

Pytania do słuchania

1. Która osoba uważa, że ​​szczęście jest ważne w inwestowaniu??
2. Co zrobił Kevin, gdy giełda się załamała??
3. O czym Kevin chce powiedzieć Danowi pod koniec rozmowy??

Premium Members: PDF Transcript | Online Practice | PhraseCast

Download: Podcast MP3

4 przemyślenia na temat „BEP 175 – Angielskie idiomy: Idiomy hazardu (Część 1)”

  1. To przydatna strona internetowa. Znam tę stronę za pośrednictwem podcastu pobranego z iTunes na mojego iPhone'a. Mam tylko niewielką sugestię, że jeśli to możliwe,Czy mógłbyś bezpośrednio przeliterować słowniki lub nowe frazy w klipie podcastów?

  2. Pingback: Gra Idiomy hazardowe| Kapsuła z językiem angielskim biznesowym :: Członkowie

  3. Dobrze, Przestałam tę stronę przez przypadek. Gratuluję ci tych wspaniałych lekcji. Lubię wszystko, Ale przede wszystkim lubię słuchać audio.

    Gratulacje! Wykonuj dobrą robotę.

    Niech cię Bóg błogosławi panowie!

    Creso Castilhos w Dominic Republic.

  4. To przydatna strona internetowa. Znam tę stronę za pośrednictwem podcastu pobranego z iTunes na mojego iPhone'a. Mam tylko niewielką sugestię, że jeśli to możliwe, Czy mógłbyś bezpośrednio przeliterować słowniki lub nowe frazy w klipie podcastów?

Zostaw komentarz

Twoj adres e-mail nie bedzie opublikowany. wymagane pola są zaznaczone *

Limit czasu został wyczerpany. Załaduj ponownie CAPTCHA.